دانلود آهنگ Sound Of Silence از Simon & Garfunkel

از این آهنگ کاورهای متعددی شده و ورژن اصلیش از سایمون و گارفونکل از سال ۱۹۶۴ که مسلما زیباترینشونه و ژانر منحصر به فرد و حرفای خودش رو برای گفتن داره البته که کاور گروه Disturbed روی این آهنگ که در سبک راک و متال است به نوعی معنای تازه ای به کلمات و فضای ترانه میبخشه ولی وقتی در طول زمان به اجراهایی که Simon & Garfunkel از این آهنگ داشتن نگاه میکنی گذر زمان طوری به چشم میاد که دیگه مهم نیست تک تک کلمات این شعر در پاسخ به چه موضوعی به قلم اومدن بلکه ثابت و همیشگی بودن اون پاسخ و ریکشنه که توی زمان شناوره و به ما که الان بعد از اون همه سال برای بار اول چنین چیزی رو میشنویم قابلیت لمسش رو میده.

ولی بازم کاش تاردیسی بود که مایی که ته دنیا زندگی میکنیم از کنسرت سایمون ها بی بهره نمی موندیم.

دانلود موزیک ویدئو آهنگ Sound of Silence  از Simon & Garfunkel

 ترجمه آهنگ:

Hello darkness, my old friend

I’ve come to talk with you again

سلام تاریکی، دوست قدیمی من

دوباره آمده ام تا با تو حرف بزنم

Because a vision softly creeping

Left its seeds while I was sleeping

And the vision that was planted in my brain

Still remains

Within the sound of silence

چون یک خیال آرام خزید

و وقتی خواب بودم دانه هایش را گذاشت

و خیالی که در ذهنم کاشته شد

و خیالی که در ذهنم کاشته شد

همچنان باقی است

در صدای سکوت

( خوابی دیده و این خواب آنقدر جلوی چشمش است که آن را به دانه ای تشبیه می کند که وقتی خواب بوده در سرش کاشته اند )

dreams I walked alone

Narrow streets of cobblestone

‘Neath the halo of a street lamp

I turned my collar to the cold and damp

When my eyes were stabbed by

The flash of a neon light

That split the night

And touched the sound of silence

در رویا بی آرام تنها قدم می زدم

خیابان های باریکی از سنگ فرش

زیر حلقه نور چراغ خیابان

به خاطر سرما و رطوبت یقه ام را بالا زدم

چشمانم به خاطر درخشش نور نئون

که شب را نصف می کرد

و صدای سکوت را لمس می کرد اذیت شد

( خوابی که دیده را تعریف می کند و ما را در جریان فضایی که در آن قرار گرفته می گذارد. در خیابانی باریک و سنگ فرش شده تنها قدم می زده، فضا سرد و مرطوب بوده درست مانند احساس خودش و سپس نوری درخشان و نئونی چشمانش را میزند نوری که شب را دو قسمت می کند و تاثیرش آنقدر بالا است که صدای سکوتی که در آن است را لمس می کند. )

And in the naked light I saw

Ten thousand people, maybe more

People talking without speaking

People hearing without listening

و در نور برهنه من دیدم

ده هزار انسان، یا شاید هم بیشتر

مردم حرف می زدند بدون اینکه صحبت کنند

مردم می شنیدند بدون اینکه گوش دهند

( نادیده گرفتن همدیگر در این قسمت به زیبایی به تصویر کشیده شده. سکوت به معنای فرمان برداری است. نشان می دهد که چگونه مردم بی فکرانه به دنبال قوانینی که برایشان گذاشته شده می روند بدون اینکه بدانند مقاصد و پیش زمینه این قوانین چیست. نئون، حرف زدن بدون صحبت کردن و شنیدن بدون گوش دادن ذهن را به طرف تکنولوژی می برد، تکنولوژی که روز به روز افراد را تنها و تنها تر می کند. تا به حال دقت کرده اید وقتی به یک دوست پیام می دهید و با او چت می کنید دقیقا مانند دو خط آخر این قسمت هستید؟ )

People writing songs that voices never share

And no one dared

Disturb the sound of silence

مردم آهنگ هایی می نویسند که هرگز به اشتراک گذاشته نمی شوند

و هیچکس جرات ندارد

مزاحم صدای سکوت شود

( مردم چیزهایی می سازند و خلق می کنند بدون اینکه علاقه ای برای به اشتراک گذاشتنشان داشته باشند. برای مثال شخصی آهنگی می نویسد اما چون نمی خواهد از لاک خودش دربیاید آن را به کسی نشان نمی دهد. )

“Fools”, said I, “You do not know

Silence like a cancer grows

Hear my words that I might teach you

Take my arms that I might reach you”

But my words, like silent raindrops fell

And echoed

In the wells of silence

” احمق ها ” من گفتم ، شما نمی دانید

سکوت مانند سرطان رشد می کند

سخنانم را بشنوید که بتوانم به شما بیاموزم

دستانم را بگیرید که بتوانم به شما برسم

اما سخنانم ، مانند قطرات باران سکوت می افتند

و در چاه های سکوت

تکرار می شوند

( در این خواب سعی می کند به مردم هشدار بدهد، اما هشدارهایش در پرتگاه بی توجهی بلعیده می شود چون کسی گوش و میل به شنیدنش را ندارد. سکوت مانند سرطان رشدی غیر عادی و نا سالم دارد. این بی توجهی و عدم علاقه دیگران به ایجاد ارتباط مانند سلول های سرطانی در حال رشد هستند. )

And the people bowed and prayed

To the neon god they made

و مردم خم می شوند و دعا می کنند

به خدایان نئونی که خودشان ساخته اند

( مردم اسیر تکنولوژی هستند که خودشان تولیدش کرده اند و طوری به آن وابسته اند که گویا می پرستندش و جلوی آن به زانو در می آیند. )

And the sign flashed out its warning

In the words that it was forming

و نشانه هشدارش را می تاباند

در کلماتی که تشکیل می شوند ( کلماتی که روی تابلو روشن و خاموش می شوند )

( علامت های نئونی که نورشان روشن و خاموش می شود طوری طراحی شده اند که توجه ها را به سمت خود جلب کنند. اما حتی این نشانه ها هم نادیده گرفته می شوند. )

And the sign said:

“The words of the prophets are

Written on the subway walls

And tenement halls

And whispered in the sound of silence.”

و نشانه می گفت:

سخنان پیامبران

روی دیوارهای مترو ها

و راهرو های آپارتمان ها نوشته می شود

و در صدای سکوت زمزمه می شود